Страница:
150 из 469
— Поставил своих людей около нашего дома. Два констебля дежурили с вечера до утра. Но это не помешало кому-то учинить разгром в доме Клейтонов.
— И это означало, что подозрения с вашего отца должны быть сняты?
— Нет, месье… Та ночь была очень темной, освещения позади дома нет. Полицейский утверждает, что ничего не слышал, а инспектор Драммонд уверен, что он просто задремал…
— Очень любопытная история, пробормотал Пуаро. Ясная и непонятная одновременно. И боюсь, что…
Он замолчал, и выражение его лица становилось все более мрачным.
— Да, сказал он наконец, когда мисс Мейберли стала проявлять признаки нетерпения, да, конечно, это так и есть.
Он неожиданно вскочил на ноги.
— Скорее! — бросил он. Я очень надеюсь, что мы не опоздаем.
— Что… что вы решили? — со страхом спросила девушка. О чем вы?
— Об убийстве, черт возьми. И мы должны успеть, понимаете?
II
Поезд отошел от вокзала Виктория, и за окном потянулись мрачные пригороды юго-запада. Пуаро молчал, постукивая тростью о пол, а Диана не решалась прервать раздумья великого сыщика. Когда поезд миновал Мейденхед и вырвался на зеленые просторы Беркшира, Пуаро неожиданно улыбнулся и сказал отеческим тоном:
— Ну-ну, молодая леди, не нужно так нервничать. В вашем возрасте думать о плохом попросту неприлично. Нам ехать еще полчаса, расскажите-ка мне пока о семье. Вы очень любите отчима, верно?
— Он мне как родной отец, горячо сказала Диана.
|< Пред. 148 149 150 151 152 След. >|