Страница:
117 из 297
Пока сцену готовили для нового фокуса, Баллау хлопнул Феллдо по плечу и обратился к нему с громкой речью:
Ну что, приятель, подбодрись!
Исчезнуть не боишься?
Давай-ка в ящик заберись -
И сразу испаришься!
Феллдо попятился и, тряся головой, стал умолять:
О нет, не надо! Пощади!
Что ждет беднягу впереди?
Быть может, рухну в бездну?
Иль в небесах исчезну?
Остановитесь же, прошу,
Я исчезать не выношу!
Баллау повернулся к публике и начал произносить стишок, который вскоре подхватили и зрители:
Место лису, скажем хором,
В ящике и под запором!
Вся труппа набросилась на Феллдо и, невзирая на его вопли, потащила к ящику. На сцене началась веселая суматоха: Феллдо засовывали в ящик, он снова и снова выпрыгивал оттуда — раз, еще и еще раз, а шайка разбойников все громче кричала:
Место лису, скажем хором,
В ящике и под запором!
Баллау подбежал к огню, громко вопя:
— В ящик! В ящик его!
Он вытянул над огнем обе лапы. Пых-х-х-х! Среди ночной тьмы взвился к небу и осветил все вокруг огромный дымящийся столб нестерпимо яркого пламени — красного, зеленого и голубого. Раздались тревожные крики; зрители отпрянули, протирая глаза, ослепленные вспышкой.
Феллдо спрятался под широченным плащом Дубрябины. Она быстро отошла к краю освещенного круга, и Феллдо выкатился в тень. Прижимаясь к стене, он стал пробираться в загон для рабов. Между тем Баклер, который оглушительно бил в барабан, одновременно подталкивал ящик задней лапой, чтобы тот шевелился. Стоявшая рядом с ним Трефоль, оцепенев от ужаса, громко взмолилась:
Пожалейте лиса, звери сердечные!
Не запирайте его на веки вечные!
Клогг грубо толкнул Бадранга:
— Хо-хо, теперь лису крышка.
|< Пред. 115 116 117 118 119 След. >|