Страница:
305 из 308
Вдова Озиг – ворчливая и жадная старуха, живущая по соседству, владелица ткацких станков.
Виллем – старший брат Роуз.
Гаральд Сорен – путешественник, владелец фермы, на которой жила семья Арни, будущий муж Зары.
Гест – моряк с корабля Тора, веселый балагур, выживший во время шторма.
Горан – моряк с корабля Тора, молчаливый и спокойный. Погиб во время шторма.
Зара – старшая сестра Роуз, тяжелая болезнь которой повлияла на решение Роуз уйти из дому с медведем.
Зёльда, или Зёльда Орри – старшая сестра Роуз.
Зорда Венда – старшая сестра Роуз.
Идунн – богиня вечной молодости у скандинавов.
Катал – так тролли называют свою королеву; остается лишь гадать: имя это или титул.
Карл Пьер Филипп, или просто Карл, он же белый медведь, человек-медведь – принц, похищенный королевой троллей и превращенный в белого медведя; возлюбленный Роуз.
Карл VI Валуа – французский король, отец Карла Пьера Филиппа.
Контарини – капитан португальского судна, грубый и жестокий человек.
Королева троллей, бледная королева – молодая красивая владычица Ульдра, влюбленная в человеческого юношу, принца; из-за нее он становится белым медведем.
Королева Марабу – шахматная фигурка, которую Эстель подарила Роуз на прощание.
Локи – бог хитрости и коварства у скандинавов.
Мальмо – эскимосская женщина-шаман, сопровождавшая Роуз к ледяному мосту.
Мик – имя, которое дала Карлу королева троллей.
Могенс – посыльный Гаральда Сорена.
|< Пред. 303 304 305 306 307 След. >|