Страница:
24 из 29
В черновых строках, не вошедших в окончательную редакцию «притчи», хорошо видно, кого поэт подразумевал под стадом, состоящим из «надменных, низких глупцов, всегда злодейству близких». Именно эти строки дают основание судить о том, что меж поэтом и будущими декабристами назревал серьезный конфликт. Отголоски этого конфликта и доходят к нам из рассматриваемого письма: "Надобно, подобно мне, провести три года в душном азиатском заключении, чтобы почувствовать … Когда мы свидимся, вы не узнаете меня: я стал скучен, как Грибко, и благоразумен как Чеботарев.
Исчезла прежня живость
Простите ж иногда мою мне молчаливость,
Мое уныние… Терпите, о друзья,
Терпите за то, что к вам привязан я."
(Ист.7, с.51)
Это у Морозова. А вот во что превращены эти четыре строки у Томашевского:
Исчезла прежня живость,
Простите ль иногда мою мне молчаливость,
Мое уныние?… терпите, о друзья,
Терпите за то, что к вам привязан я.
(Ист.8, с.75)
В четырех строках пять искажений, из которых четыре мелких, незаметных глазу, но одно явное: замена слова " " на " ". Сделано тонко и не лишено подлого мастерства подделки, а в результате… У Морозова Пушкин извинить его поменявшееся отношение к миру, а происшедшие в нем перемены и, будучи человеком честным, предупреждает братьев-масонов, что не только не собирается слепо следовать глупцам-баранам, готовым во имя красивых лозунгов взойти на жертвенный костер, но и не откажется от попыток открыть «слепым» причины их «слепоты». Известно, что прозрение, особенно нравственное, операция болезненная.
|< Пред. 22 23 24 25 26 След. >|