Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна великого феникса :: Гилилов Илья
Страница:
19 из 837
Пораженный Разум
Видит раздельное, ставшее единым (нераздельным).
"Само" оказалось не "тем",
Простое обернулось сложнейшим.
Тогда он вскричал: как же двое
Могли достичь такого гармоничного единства
Ведь раздельность всегда остается заметной.
Но непостижимое для
Разума может понять и объяснить Любовь.
После чего он исполнил эту погребальную Песнь (Плач)
О Феникс и Голубе,
Властителях духа и звездах Любви,
Как Хор на их Трагической Сцене.
ПЛАЧ
Красота, Верность, Совершенство,
Милосердие, Благородная Простота
Здесь лежат, стали прахом (пеплом).
Смерть стала Гнездом Феникс,
И верное сердце Голубя
Обрело покой в вечности.
Они не оставили потомства,
Но это не признак их бессилия.
Их брак был чистым (целомудренным).
Что-то может казаться
Верностью, но ее нет,
Красота может похваляться, но это не она.
Верность и красота погребены здесь.
К этой урне пусть направятся те,
Кто верен, кто справедлив.
Об этих умерших птицах вздохнет молящийся.
Уильям Потрясающий-копьем.
(WILLIAM SHAKE-SPEARE)
{* Лебедь поет, предчувствуя смерть ("лебединая песнь"). Старинное поверье, по-разному толкуемое комментаторами.}
{** Антифон - церковное пение, когда хор разбивается на два попеременно поющих полухория.}
{*** Другой смысловой вариант: "Голубь видел себя в глазах Феникс, объятым пламенем".
|< Пред. 17 18 19 20 21 След. >|