Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна великого феникса   ::   Гилилов Илья

Страница: 19 из 837



Пораженный Разум

Видит раздельное, ставшее единым (нераздельным).

"Само" оказалось не "тем",

Простое обернулось сложнейшим.

Тогда он вскричал: как же двое

Могли достичь такого гармоничного единства

Ведь раздельность всегда остается заметной.

Но непостижимое для

Разума может понять и объяснить Любовь.

После чего он исполнил эту погребальную Песнь (Плач)

О Феникс и Голубе,

Властителях духа и звездах Любви,

Как Хор на их Трагической Сцене.

ПЛАЧ

Красота, Верность, Совершенство,

Милосердие, Благородная Простота

Здесь лежат, стали прахом (пеплом).

Смерть стала Гнездом Феникс,

И верное сердце Голубя

Обрело покой в вечности.

Они не оставили потомства,

Но это не признак их бессилия.

Их брак был чистым (целомудренным).

Что-то может казаться

Верностью, но ее нет,

Красота может похваляться, но это не она.

Верность и красота погребены здесь.

К этой урне пусть направятся те,

Кто верен, кто справедлив.

Об этих умерших птицах вздохнет молящийся.

Уильям Потрясающий-копьем.

(WILLIAM SHAKE-SPEARE)

{* Лебедь поет, предчувствуя смерть ("лебединая песнь"). Старинное поверье, по-разному толкуемое комментаторами.}

{** Антифон - церковное пение, когда хор разбивается на два попеременно поющих полухория.}

{*** Другой смысловой вариант: "Голубь видел себя в глазах Феникс, объятым пламенем".

|< Пред. 17 18 19 20 21 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]