Китайская Классическая Книга Перемен И-Цзин :: Щуцкий Ю К
Страница:
250 из 309
В особенности в такой ситуации, как данная, эта растерянность может проявиться с особенной силой; чтобы не оказаться застигнутыми врасплох, надо и здесь не изменить принципу неуклонного действия и стремления вперед, ибо в противном случае человек сам может накликать на себя беду, без того чтобы эта бедабыла предопределена самой ситуацией. В тексте это высказано так: Слабая черта на третьем месте. От молнии растеряешься. Но, как молния, действуй и не накличешь беды.
4
Самый импульс развивается, с точки зрения авторов "Книги Перемен", волнообразно. За одним ударом молнии следует второй. Но вот удар уже является лишь отголоском первого, в котором сосредоточена вся сила. Это удар по тому, что не оказывает достаточного сопротивления и что поглощает в себя силу удара без того, чтобы был налицо эффект этого удара. Молния ударяет в нечто инертное, мягкое, податливое, в чем только теряется сила удара. Такой повторный ослабленный удар "Книги Перемен" облекает в следующий образ: Сильная черта на четвертом месте. Молния попадает в ил.
5
Как на второй позиции, так и на пятой говорится о возможности утраты, ибо это соответствующие друг другу позиции с той только разницей, что вторая характеризует внутреннюю жизнь, а пятая - внешнюю. Но разбег, динамика, которые были уже на предыдущих позициях, приводят к тому, что на пятой позиции развития данной ситуации, несмотря на всю опасность ее, все же есть возможность выйти - и выйти умело - из того положения, в которое поставила человека в данном случае жизнь. В этом смысле "Книга Перемен" говорит: Слабая черта на пятом месте. Молния отходит и приходит. Ужасно! Хотя бы и в стотысячный раз, не утратишь умения действовать.
|< Пред. 248 249 250 251 252 След. >|