Мой Уитмен   ::   Чуковский Корней Иванович

Страница: 145 из 181

 Чистова вполне правильно уведомляет читателей, что это стихотворение — "призыв к гражданам северных штатов отказаться от будничных дел, забот, удовольствий и наслаждений во имя борьбы с рабовладельцами Юга".

Тургеневский текст — черновик, или, вернее, подстрочник. У нас нет никакого права предъявлять к нему строгие требования. Можно ли сомневаться, что в окончательной версии многие строки зазвучали бы более динамическим ритмом и, конечно, звуки барабана не были бы названы "наглыми" и "нагло ужасными", так как для Уитмена это — благородные звуки, зовущие к битве за правое дело.

И вряд ли Тургенев сохранил бы в окончательном тексте слова: "развейте сборище богомольцев". Богомольцами чаще всего называли тех странников, что бросали родные места и отправлялись молиться далеким святыням. Уитмен имел в виду не этих бродячих паломников, а постоянных прихожан "величавого храма", что и обозначено у него точным термином congregation.

Слово "сборище" здесь тоже не подходит, так как в нем есть оттенок порицания и даже презрения, отсутствующий в подлинном тексте.

Можно думать, что в дальнейших строках Тургенев отказался бы также от таких жеманных и слащавых словечек, как "вкушать счастье с своей невестой", "вкушать тишину радости мира", потому что такие "вкушения" чужды и враждебны поэтике Уитмена.

Да и невесты здесь нет никакой: и bride-groom и bride — молодожены.

Не сомневаюсь также, что Тургенев исправил бы одну свою словарную ошибку.

|< Пред. 143 144 145 146 147 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]