Страница:
148 из 162
в работах ВП СССР “Диалектика и атеизм: две сути несовместны” и “От корпоративности под покровомидей к соборности в Богодержавии”.
[76] Скорее — различение.
[77] Выделено жирным нами при цитировании. — Это касается не только Японии.
[78] Т.е. целостность государства уничтожать никто не собирается. Это придание больших властных полномочий властям регионов по сути не имеет ничего общего с ельциничным «берите суверенитета, кто сколько может». Вот “вожди Ичкерии” и затребовали “суверенитета”, не зная, что это такое… А в результате получилась попытка перехода от родоплеменного строя в формах государственно-бюрократического «социализма» СССР к откровенно рабовладельческому строю.
[79] Выделено нами при цитировании. Вопрос в том, откуда в переводе возник термин «концептуальная власть»?
· Его избрали переводчики для того, чтобы передать смысл этого предложения своими словами, не найдя другого эквивалента некоему самобытному японскому термину (т.е. они знакомы с материалами Концепции общественной безопасности или с самим термином «концептуальная власть», являющимся достаточно распространённым после первых публикаций материалов Концепции общественной безопасности).
· Он присутствует в японском оригинале? — Если он присутствует в японском оригинале, то как он возник:
O импортирован из материалов Концепции общественной безопасности, которые публикуются, начиная с 1990 г. (первая статья по этой проблематике была опубликована в февральском номере журнала “Молодая гвардия” за 1990 г.
|< Пред. 146 147 148 149 150 След. >|