Предисловие к книге Владимир Шилейко, Пометки на полях, Стихи   ::   Мец А

Страница: 48 из 50

Шилейко дал здесь свой перевод помещенного выше текста на арабском языке; с этой фразы начинаются все суры Корана.

{66} Фраза на иврите и ее перевод на русский язык.

{67} Письмо вложено в конверт с адресом: Румянцевская площадь, д. 1, кв. 7 - вероятно, от более раннего письма.

В архиве Лозинского сохранилась недатированная записка, примыкающая, вероятно, к теме последней части письма:

"Получил чеком на В-Камский банк, сегодня взять не могу, приходится завтра. Мне стало хуже. Уезжаю (благодаря Вам) 23-го наверное.

Ваш Вл. Шилейко.

P.S. Простите за краткость, я совсем расстроен. Переводы возьму сам, или передайте принесшему это.

Вл. Ш."

{68} Лукницкий П.Н. Acumiana. Т. 1. С. 144. Воспоминания В. С. Срезневской о знакомстве с В. К. Шилейко, пришедшемся на это время, см.: Искусство Ленинграда. 1989. No 2. С. 54-55. Тесно связан с Шилейко цикл Ахматовой "Черный сон", вошедший в "Anno Domini", и некоторые смежные стихотворения тех лет. Созвучны мотивам этих стихов сведения, записанные П. Лукницким со слов Ахматовой в

дневник, в том числе о теневых и интимных сторонах жизни Шилейко. Одно из стихотворений, "Как мог ты, сильный и свободный...", в первой публикации (1922) было посвящено В. К. Шилейко. Другое, "Косноязычно славивший меня..." (1913), принятое Шилейко на свой счет, было ему, возможно, лишь переадресовано, см.: Тименчик Р. Анна Ахматова: тринадцать строчек // De Visu. 1994. No 5-6. С. 66.

|< Пред. 46 47 48 49 50 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]