Страница:
48 из 1021
По аналогии с дунаданом…
— Заткнись в пизду, — перебил меня Крейзи, раздосадованный моей нотацией. — Я знаю, как переводится “дунадан”.
— Как это мы будем, — вклинился в нашу беседу Джеф, — искать ночью в лесу чёрного человека?
— Сказал же тебе Величество Эльдарион, — возмутился я, — это дальше по берегу, пятьсот метров!
— Так пошли, — начал поторапливать нас Крейзи, — хуй ли встали? Страсть как хочу посмотреть на этого Морадана!
Мы двинули дальше и вскорости выбрели на поляну. Сначала мы решили: права была Лора, когда разъясняла нам про хоровод сил! Вроде бы шли мы прямо, никуда не сворачивали, а вышли обратно к Лориному типи. Только потом, рассмотрев всё хорошенько, мы поняли — типи это другое.
— Откуда у них эти шатры? — спросил я, но меня перебил Крейзи. Приблизившись к входу, он осторожно отодвинул полог и тихо спросил:
— Здесь Морадан? Ему никто не ответил, и тогда Антон спросил, уже громче:
— Морадан здесь? Опять тишина была ему ответом, и тогда, не выдержав, Крейзи спросил уже во весь голос:
— Так есть у вас Морадан или нет?
— Ну что вам надо? — донесся из шатра сонный голос. — Посреди ночи?!
— Мы только хотели узнать, — объяснил Крейзи, умевший, если надо, проявить настойчивость, — где здесь Морадан?
— Я Морадан, — ответил голос. — Что вам нужно?
Услышав это Крейзи, одержимый маниакальной идеей рассмотреть Морадана, откинул полог и ступил внутрь шатра.
— Аккуратнее, — послышался тот же голос, теперь недовольный.
|< Пред. 46 47 48 49 50 След. >|