Страница:
71 из 176
Как-то раз он зашёл, поздоровался, а вслед за ним появился огромный негр, очень чёрный, но не с негритянскими, а скорее с арабскими чертами лица. Он остановился в дверях и опёрся о косяк.
— А этому пану чего тут надо? — спросила я про сто так, для смеху. — Он тоже понимает по-польски?
— Подумаешь, делов-то, проше пани! — ответил негр на чистейшем польском языке без малейшего акцента. — Конечно, понимаю.
Должна признаться, это меня сразило. Будь он хотя бы не такой чёрный!.. Оказалось, что это суданец, который несколько лет назад целых восемь лет учился в Польше. Вернее, теоретически он учился, а на практике занимался всяким нелегальным бизнесом, из-за чего его в конце концов вышибли вон. Он подружился с этим моим земляком и приехал в Данию погостить, а заодно и найти новое поле деятельности.
Поскольку я ни с того ни с сего вспомнила про такое, воспользуюсь-ка случаем и приведу здесь языковые недоразумения, в результате которых польский язык время от времени подкладывал мне свинью…
Алиция что-то покупала в киоске на Ратушплаце — естественно, в Копенгагене. Я стояла рядом.
— Пить хочу, — сердито сказала я. — И вообще, поторопись, мне пописать надо.
— Вы уж решитесь на что-нибудь одно, — сурово и неодобрительно произнёс бородатый тип у меня за спиной, — а то у вас конфликт потребностей получается.
Затем я напоролась на лайнер «Стефан Баторий» [1] .
Я все-таки очень привыкла, что в Дании меня никто не понимает.
|< Пред. 69 70 71 72 73 След. >|