Вокруг Жюль Верна   ::   Брандис Евгений

Страница: 22 из 25



Просто-напросто я уснул, читая статью, посвященную фантастическому проекту полковника Пирса, и во сне увидел его проект осуществившимся...

Как называется этот рассказ в оригинале? Где и когда он был опубликован? К сожалению, ответить на эти вопросы затруднительно, так как заняться сплошным просмотром французских газет, а может быть, и журналов конца 1889 и начала 1890 года (предположительное время публикации) - дело очень сложное в хлопотливое.

- Так посмотрите тогда французскую библиографию! - возразят на это читатели.

В том-то и дело, что французские библиографы и биографы Жюль Верна умудрились каким-то образом "потерять" этот рассказ. Ни в одном французском списке произведений Жюль Верна он не значится.

- А нет ли тут ошибки? Может быть, этот рассказ вовсе и не принадлежит Жюль Верну? Может быть, он ему только приписан?

Нет, ошибки тут быть не может. Этот рассказ наверняка принадлежит Жюль Верну. Достаточно привести следующие соображения.

Несколько разных переводов, появившихся почти одновременно, позволяют утверждать, что оригинал был опубликован на французском языке под именем Жюль Верна и, следовательно, тут нет никакой подделки.

Кроме того, идея пневматического поезда, курсирующего между Европой и Америкой в подводном тоннеле, незадолго до появления этого рассказа была высказана Жюль Верном в известном фантастическом очерке "В XXIX веке. Одни день из жизни американского журналиста в 2889 году" (1889).

|< Пред. 20 21 22 23 24 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]