Всех жалко   ::   Блехер Леонид

Страница: 1 из 2

---------------------------------------------

Блехер Леонид

Всех жалко



Леонид Блехер

Всех жалко

Рецензия на роман С.Логинова "Колодезь"

Прочел я таки "Колодезь" Логинова, как мне рекомендовали знающие его творчество люди. Hу, скажу я вам... Интересное произведение. Автор проявил большое незнание как русских и прочих реалий 17-го века, так и полное невладение русским языком. Он, бедняга, старается писать "в эпохе", а как писать - не знает. У него герои то говорят, как современные донские казаки, то вдруг сбиваются на современный язык, то употребляют какие-то совершенно неслыханные выражения и обороты. Hо видно, что автор читывал и Шолохова, и Соловьева, и Симашко, и Дюма, и раннего Гумилева. И каких-то неведомых мне писателей, живописующих азиатский быт.

Иногда дело при чтении доходило до нервного смеха. Это когда в 17-м веке главный герой называл греческого священника в Турции "Ваше преподобие", или когда Логинов для вящего колориту и антуражу всё время называет город Ыспаганом, или насчет дьяка...

Граждане! Если есть среди вас знакомые с писателем Логиновым, объясните ему, будь ласка, раз и навсегда, что _дьяк_ - это не церковный служитель, а государственный служащий, вроде начальника департамента или даже министра.

Что ж он, бедолага, из произведения в произведение эту хрень несет, нельзя же настолько не знать историю своего родного Отечества! Писатель все-таки, какой-никакой!

В общем, клюква просто неслыханная.

|< 1 2 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]