Страница:
28 из 237
"Как кморю пройти?" Работяги не удивились. "Вон туда, повернёшь!"
Я и повернул, где указали. Узким проулком между стен, за обеими, судя по разнообразно повёрнутым кранам, был всё тот же порт. И там впереди оно лежало. Шумно чавкая, мокрое, обильно зелёное и солёное - море. Зимние шторма нанесли на небольшой гравистый пляж валунов. Очень больших, некоторые с хорошую бочку величиной. Был отлив, сонно воняли углеродом чёрные всякие водоросли. Вдали я увидел корабли ждущие, когда их запустят в порт на разгрузку. Туапсинский залив был свеж и прекрасно синь, как море в приключенческих романах Стивенсона. Над моим диким пляжем вздымалась скала. Я поместил свой чемодан под скалу, и разделся, подумав, снял и трусы. Было холодно, но солнце уже взошло, и теперь пробивалось сквозь утренний туман. Оскальзываясь и больно ударяясь ногами о камни я пошёл в море. Поскользнувшись, рано хряпнулся о воду. Меня обожгло. Я поплыл.
Вылез товарищ Артюр Рембо быстро. Даже яйца сжимало от холода. Обтёрся полотенцем. Оделся. Сел на чемодан и стал есть хлеб, глядя в море.
Много позже я написал стихотворение, где есть строки об этом эпизоде.
"Перевёрнут баркас. Натянут канат
Две шерстинки пеньки из каната торчат
Мокрое дерево сложено в кучи
С моря идут полотняные тучи...
Жёлтое что-то надев, погрустив
Бродяга бросает Туапсинский залив
И уходят на станцию жёлтые стены
И видят на станции станционные сны..."
Так и было.
|< Пред. 26 27 28 29 30 След. >|