Страница:
1 из 8
---------------------------------------------
Брэдбери Рэй
Бархатный сезон
Рэй Брэдбери
Бархатный сезон
Перевод Льва Жданова
Летним днем Джордж и Элис Смит сошли с поезда в Биаррице; час спустя они уже промчались через свой отель на пляж, искупались в океане и легли на песок загорать.
Посмотреть на Джорджа Смита, распластавшегося в лучах солнца, так можно подумать, что это самый обыкновенный турист, доставленный свеженьким на самолете в Европу и уже заказавший билеты домой. На самом деле перед вами был человек, который больше жизни любил искусство.
- Уф-ф-ф!
Джордж Смит вздохнул.
Пот бежал струйками по его груди. "Пусть,- думал он, - пусть выкипает вода огайского водопровода, ее место займет бордо высшей марки. Насытить кровь густым французским настоем, чтобы все видеть глазами французов".
Зачем? Зачем пить-есть все французское, дышать французским воздухом? Затем, что тогда ты, быть может, постигнешь тайну этого гения...
Его губы зашевелились, беззвучно произнося имя.
- Джордж!- Жена наклонилась над ним.- Я знаю, о чем ты думаешь. По губам прочла.
Он лежал неподвижно, ожидая.
- Ну?
- Пикассо,- сказала она.
Его передернуло. Когда-нибудь она научится произносить это имя?
- Прошу тебя,- продолжала она,- дай голове отдых. Знаю, знаю, ты уже слышал утром новость, но ты бы видел свои глаза... Вот и тик опять.
|< 1 2 3 4 5 След. >|