Двери восприятия, Рай и ад :: Хаксли Олдос
Страница:
23 из 31
А вот вам юбки и накидки Эль Греко, тревожно напоминающие внутренности; вот острые, перекрученные, пламеобразные складки, в которые свои фигуры облачает Козимо Тура: у первого традиционная духовность проваливается в безымянное физиологическое влечение; у второго - корчится в агонии ощущение, в сущности, чужого и враждебного мира. Или давайте рассмотрим Ватто: его мужчины и женщины играют на лютнях, готовятся к балам и арлекинадам, на бархатных лужайках и под благородными деревьями пристают к Цитере, о которой мечтает каждый влюбленный; их огромная меланхолия и освежеванная мучительная чувственность их создателя находят выражение не в зарегистрированных действиях, не в изображаемых жестах и лицах, но в рельефе и текстуре их тафтяных юбок, атласных колпаков и дублетов. Здесь - ни дюйма гладкой поверхности, ни мгновения мира или уверенности, - только шелковая глушь бессчетных крохотных складок и морщинок с непрекращающейся модуляцией - внутренней неуверенностью, переданной с абсолютной убежденностью руки мастера, из тона в тон, из одного неопределенного цвета в другой. В жизни человек предполагает, Бог располагает. В пластических искусствах предположение совершается субъективной материей; а то, что располагает, - это, в конечной степени, темперамент художника, непосредственно же - по крайней мере, в портретной, исторической или жанровой живописи - вырезанная или написанная драпировка.
|< Пред. 21 22 23 24 25 След. >|