К востоку от одиночества :: Хиггинс Джек
Страница:
38 из 222
Я переводил для Дефоржа.
– Он говорит, что по праву медведь принадлежит вам.
– Черт побери, почему это он так решил?
– Гарпун попал в легкое. Медведь наверняка бы умер.
– Что ж, это, безусловно, хорошее известие. Возможно, нас с тобой ожидает великое будущее.
– Он хочет знать, будете ли вы брать шкуру.
– Какой смысл? Все равно какой-то легкомысленный ублюдок разворотил ему башку. Скажи, они могут забрать ее себе.
Я кивнул охотнику. Тот заулыбался, как ребенок, и позвал своих друзей. Они образовали кольцо, взяли друг друга под руки и, шаркая ногами, пошли по кругу, изображая хоровое пение.
– А это что значит? – требовательно поинтересовался Дефорж.
– Они просят прощения у медведя за то, что убили его.
Джек закинул голову и расхохотался от всей души. Звук его голоса эхом разнесся по поверхности воды.
– Если бы все это не было привычкой... Ну ладно, пошли отсюда, пока я не стал молотить вздор, или не окоченел до смерти, или еще что-нибудь в таком роде. – Он круто развернулся и зашагал назад вдоль берега.
* * *
Мы вернулись к вельботу. Пока я сталкивал его на воду, Дефорж забрался внутрь и шарил в кормовом отсеке в поисках одеяла. К тому времени, как я присоединился к нему и стал заводить мотор, он уже набросил одеяло на плечи и пытался зубами выдернуть пробку из бутылки с виски.
– Похоже, они возят с собой неприкосновенный запас, – заметил он.
|< Пред. 36 37 38 39 40 След. >|