Страница:
155 из 363
Еще больше меня радует то, что его влечет не только мой покладистый нрав и несравненный ум, но и кое-какие сугубо женские свойства, о которых я бы без стеснения поведала всей ночной пустыне, если бы не боязнь нарушить девический сон Энид.
Позже, когда Эмерсон лежал на спине, со сложенными на груди руками, как у египетской мумии, а я на боку, головой у него на плече, он громко вздохнул:
- Пибоди?
- Что, Эмерсон?
- А ведь существует, если я не ошибаюсь, глупая условность, именуемая "языком цветов".
- Ты не ошибаешься.
- И что же на этом языке означают красные розы?
- Понятия не имею.
- Тогда я попробую догадаться, - пробормотал Эмерсон.
- Не пойму, зачем забивать себе голову всякой бессмыслицей, когда у нас есть столько важных тем для разговора! Сегодня произошло много событий, о которых мне бы хотелось тебе рассказать. Я познакомилась с одним мужчиной, между прочим, очень интересным, даже привлекательным муж...
Эмерсон переменил позу. Теперь я открывала рот, как рыба.
- Не смей говорить мне о привлекательных мужчинах! Лучше вообще помалкивай!
Можно было и не сотрясать воздух запретами: благодаря стараниям Эмерсона я попросту не смогла бы ответить, даже если бы захотела...
Глава седьмая
I
С утра мы застали перед домом терпеливую толпу кандидатов в землекопы. Энид спряталась в своей каморке, испугавшись говорливости Рамсеса; Немо тоже скрылся с глаз. Заметив, как он прошмыгнул в сарай для ишаков, я направилась следом.
|< Пред. 153 154 155 156 157 След. >|