Страница:
182 из 283
Шедший рядом Скотт дернул Кирка за рукав и показал на открытую дверь небольшого павильона, откуда доносился нескончаемый пьяный гул и где время от времени показывались люди с кружками в руках. – Что-что, – признался бортинженер, – а питейные заведения я чувствую за много миль.
– "И речь твоя польется рекой, когда добрая пинта пива твой острый развяжет язык", – процитировал, усмехаясь, Кирк.
– Джеймс Джойс? – попытался угадать Скотт. Капитан покачал головой.
– Монтгомери Скотт с Гаммы Теридиана-Двенадцать. Есть там одно местечко на берегу живописной речушки, с барами и хорошенькими барменшами. А как там поют птицы!..
– Да-да, – подхватил лирическое настроение капитана Скотт. – Я не помню ни этого поэта, ни его стихов, но барменши там незабываемы.
– Ну что ж, хоть здесь не Гамма Теридиана, – произнес Кирк, – но попробуем завязать с кем-нибудь разговор.
Друзья переступили порог заведения как заправские завсегдатаи. Завидев чужаков, несколько обирратов прервали свои беседы и дружно уставились на капитана и Скотти. Но никто не проявил ни малейшей враждебности.
В заведении гости нашли все характерные для таких мест черты: полумрак, множество деревянных столов и ровное, приглушенное бормотание.
Но было и существенное отличие: это заведение нельзя было назвать баром в прямом смысле этого слова. Никто никому ничего здесь не приносил. Не было ни барменов, ни официантов. Люди приходили сюда со своей посудой и, очевидно, со своими напитками.
|< Пред. 180 181 182 183 184 След. >|