Страница:
198 из 427
— Он должен автоматически транслировать перевод всем биолинкам, находящимсяв пределах досягаемости. Это основа основ галактической связи.
— Ну, тебя я прекрасно понимаю и этого парня, кажется, тоже, — сказал Гриффитс.
— Тогда почему ты один можешь это читать?
— Не знаю! — вновь повернувшись к карте, отрезал Гриффитс. — Это древний имперский язык, и я понял его сразу, когда впервые увидел этот образ с помощью Мантии Кендис-дая. Возможно, в имперском языке есть что-то такое, что не дает транслировать переводы.
— Замечательно! — пророкотал Флинн, грозно поворачиваясь к Скримшо. — Теперь у нас есть карта, но чтобы ее читать, нам все равно нужен ты! Чего ж в ней хорошего?
— Много чего хорошего, — прочирикал Скримшо. — Читать ее мы не можем, но она нам знакома.
Оба гуманоида разом повернулись к гному. Первым опомнился Флинн.
— О чем ты говоришь, старик?
Гном кинулся к книжным полкам, пнув по дороге валявшийся на полу фолиант. Поспешно просмотрев несколько книг, он наконец нашел нужный абзац.
— Древние карты содержат древние названия! Я знаю места, о которых ты говорил. Говоришь, это место называется “Стая Русалок”, Гриффитс?
— Угу, — указав на карту, ответил астронавт. — Это здесь, между двумя темными зонами.
— Оно не всегда было известно под этим именем, — сказал Скримшо. — Много воинов последовало за Локаном в ядро. Много умерло их среди Русалок. Это место сменило название.
— И как же оно теперь называется? — нетерпеливо спросил Флинн.
|< Пред. 196 197 198 199 200 След. >|