Страница:
74 из 222
Теперь слова слетали с её полных губ, как бамбуковые щепки, которые она вонзала в наманикюренную душу Нева.
– Ты можешь сколько угодно визжать о своих супружеских правах, – сказала она. – Бизнес теперь веду я! О, я знаю, зачем ты женился на мне. Тебе не удалось долго дурачить меня.
– Рут, ты…
– Хватит. На улице меня ждёт Энди. Я забираю свои вещи и уезжаю.
Широкий лоб Нева покрылся морщинами. Его пуговичные глазки, следившие за ней, не выражали никаких эмоций. “Опять один из приступов бешенства! Она наслаждается своей яростью, черт её побери! Это видно по тому, как она встряхивает головой на манер взнузданной лошади – кобылка, первоклассная шлюха”.
Рут пронзила его взглядом. Он побаивался, когда она так смотрела. Она оглядела комнату, прикидывая, не осталось ли чего-нибудь нужного. Ничего. Комната Нева Хатсона была обставлена в соответствии с его вкусами: восточные безделушки, огромный рояль в углу, футляр для виолончели, в котором стояли три бутылки ликёра и несколько бокалов. Нев любил это. “Давай напьёмся, дорогая, и сыграем что-нибудь красивое”. Окна за роялем были открыты, сквозь них виднелись фонарики, горевшие в саду, газон с садовой мебелью, блестевший от дождя.
– Законы штата Калифорния предполагают общность владения имуществом, – пробормотал Нев.
– Получше изучи законы, – презрительно сказала она. – Все дело переходит ко мне по наследству.
– По наследству? Но ведь твой отец ещё не умер.
|< Пред. 72 73 74 75 76 След. >|