Повесть об океане и королевском кухаре :: Лукодьянов Исай
Страница:
72 из 98
– Мать говорит, что в доме никого не было из чужих, кроме твоего нового дружка, герцогского племянника. Выходит, он и украл, а?
– Не знаю.
– Не знаешь? – У дуна Абрахама закипело раздражение. – Что же ты, так и будешь валяться на диване? Отвечай!
Хайме нехотя повернулся, лег на спину, закинув руку за голову.
– А что мне делать, если… если все против меня? – ответил он вяло. – Пропади все пропадом. В конце концов я не…
– Встань! – рявкнул дун Абрахам, в гневе выкатывая глаза из орбит. – Встань, когда говоришь с отцом, щенок! – И выкрикивал прямо в побледневшее лицо сына: – Тебе в рожу наплевали, обгадили с головы до ног, а ты валяешься на диване? Не знаешь, где найти своего подлого дружка? Отважный мореход…
И дун Абрахам добавил такое страшное ругательство, каких Хайме не слышал даже в портовой таверне. Да и в благообразном отцовском лице проступило некое не знакомое Хайме выражение.
Ругань будто подхлестнула Хайме. На ходу засовывая шпагу в гнездо портупеи, он сбежал вниз, во двор. Вскочил на коня, пулей вылетел за ворота.
Дун Абрахам устало опустился в кресло. Взгляд его остановился на выдвинутом потайном ящике, из которого торчал взломанный замок. «Плохо, совсем плохо», – подумал он. Не раз и не два приходилось ему, дуну Абрахаму, отбивать удары придворных интриг. Но на этот раз… ох, чует сердце, на этот раз не сдобровать… не сдобровать… Нет житья ему, дуну Абрахаму.
|< Пред. 70 71 72 73 74 След. >|