Страница:
108 из 257
— Забавно, не правда ли, принимая во внимание заметную разницу в их росте? Мой муж был очень высоким, а Бок — настоящим карликом.
— Он что, был валлийцем?
— Если и был, то об этом не распространялся. Тогда за такое можно было загреметь в тюрьму.
— За то, что ты валлиец?
— При чем здесь «валлиец»? Мне показалось, вы сказали «гомосексуалист». — Миссис Барнес наклонила голову набок и ударила себя кулаком в правое ухо. — У меня в левом ухе кусок морковки. Ну, знаете, как это бывает.
Инспектор Кирби кивнул.
— Когда у тебя за душой одна пятерка, суешь голову прямо в миску с салатом.
— Так ведь и стошнить может, — сказала миссис Барнес.
Инспектор Кирби почесал коленку.
— У вас невероятно кривые ноги, — заметила миссис Барнес. — Брюки вам, конечно, ушивают.
— Лишь те, которые я ношу на службе.
— А когда вы не на службе?
— Тогда я ношу килт.
— Что ж, теперь это дозволяется. Хотя в вооруженных силах на таких смотрят косо.
Инспектор Кирби покачал головой и снова почесал коленку.
— Из-за этого мой муж и покинул страну, — продолжала миссис Барнес. — Из-за гомосексуализма. «Птичка, — сказал он мне, — двести лет назад за это вешали, сто лет назад за это сажали, тридцать лет назад гомосексуализм легализовали, и я покидаю страну, пока он не стал принудительным».
— Я здесь по поводу вашего сына Билли, — заметил инспектор Кирби.
— Не сказала бы, что он в вашем вкусе.
|< Пред. 106 107 108 109 110 След. >|