Вавилонские сестры и другие постчеловеки :: Филиппо Пол Ди
Страница:
112 из 446
– И что все это значит?
Ограниченную автономность Эйса мое послание явно поставило в тупик.
– Просто передай. Послание одного поэта другому. Он поймет.
Мне показалось, что Эйс призадумался. Затем он ушел.
Я закинул руки за голову, чтобы было удобнее лежать. Земля благоухала, небо синело. Кругом высились ровные колосья пшеницы. Не сдвинусь с места, если только рядом не проедет комбайн.
Я заглянул в себя и начал собираться – хорошо бы успеть вернуться к утру.
СОЛИТОНЫ
Перевод. М. Клеветенко, 2006.
– Мы на месте. Пошевеливайтесь, нечего просиживать задницы, – грубо скомандовал Марл.
Анна попыталась стряхнуть тошноту, вызванную Гейзенберговым перемещением. Вот ублюдок, подумала она. Так безжалостен к себе и к нам. Ничего, я выдержу – слишком многое поставлено на кон. Не дождешься, я не приползу обратно в твою черно-синюю постель.
Легким касанием переведя органическое кресло в вертикальное положение, Анна повернулась к экрану и клавиатуре, с помощью которых управляла механизмами захвата и ловушкой для монополя «Одинокой леди». Не дожидаясь приказа, она запустила проверочную программу, испытав мгновенное удовлетворение оттого, что опередила Марла.
За последний месяц они уже в шестой раз завершали прыжок на эпи-тяге подобным проверочным тестом, но им еще ни разу не довелось применить механизмы.
Монополе оказалось частицей еще более неуловимой, чем они предполагали в начале экспедиции.
|< Пред. 110 111 112 113 114 След. >|