Страница:
128 из 366
Он пошел в кладовую, взял каску и плащ-палатку, чтобы замаскировать золотистую отделку Трипио, иотправился на поиски дройда. Тот стоял на нижней ступеньке трапа, вглядываясь золотистыми глазами в сумрачный лес.
— Надеюсь, это не помешает твоим сенсорам, не затруднит тебя в движениях и прочее, — сказал Хэн Трипио, доставая плащ-палатку.
— Одежда? — удивился дройд. — Не знаю. Я никогда не носил одежды, сэр.
— Все когда-то происходит впервые, — проговорил Хэн, обходя Трипио сзади и пристегивая к нему плащ-палатку.
Он чувствовал себя неловко. В некоторых богатых домах дройды одевали хозяев, но Хэн никогда не слышал, чтобы люди одевали дройдов.
— Думаю, будет лучше оставить меня здесь, сэр, — предложил Трипио. — Моя металлическая поверхность может привлечь хищников.
— Не беспокойся, — утешил его Хэн. — Для хищников у нас есть бластеры.
— Боюсь, я не приспособлен к ходьбе по столь пересеченной местности,упорствовал Трипио. — К тому же здесь слишком сыро. Через десять дней мои шарниры станут скрипеть, как несмазанная телега, если вообще еще будут двигаться.
— Я прихвачу масленку.
— Люди Цзинджа смогут засечь работу моих цепей, — продолжал Трипио. — Я не оборудован никакой электронной маскировкой.
Хэн закусил губу. Трипио прав. Само его присутствие грозило им всем гибелью, и ничего не поделать.
— Слушай, — сказал он дройду, — мы с тобой уже давно вместе, а я никогда не бросал друзей.
— Друзей, сэр? — переспросил Трипио. Хэн задумался.
|< Пред. 126 127 128 129 130 След. >|