Земля, позабытая временем :: Берроуз Эдгар
Страница:
289 из 364
С этими словами Вьеру повернулся к двери и принялся испускать громкие душераздирающие крики.
Англичанин взглянул на девушку.
- Убить его? - спросил он, наполовину вытащив из кобуры пистолет. - Как мне лучше поступить, чтобы не подвергать тебя опасности?
Вьеру отступил к двери.
- Святотатец! - завопил он. - Ты осмеливаешься угрожать мне - одному из священных избранников Луаты!
- Не убивай его! - воскликнула девушка. - Если ты сделаешь это, у тебя не останется никакой надежды. Раз ты здесь и еще жив, значит они не собираются тебя пока убивать. А если ты разгневаешь их, твой череп украсит самую высокую колонну этого города".
- А ты? - спросил Брэдли.
- Я все равно обречена. Ведь я - кос-ата-лоу.
"Кос-ата-лоу, кос-ата-лоу". Что означали эти слова, которые Брэдли не раз слышал от обитателей У-уху? "Лу" и "лоу" означали, соответственно, мужчину и женщину, это он уже знал. "Ата" имело множество значений: жизнь, яйцо, воспроизводство и тому подобное. "Кос" было выражением отрицания, но в сочетании все эти слова для Брэдли никакого смысла не имели.
- Значит, они убьют тебя? - спросил он.
- Хотела бы я, чтобы это было так! - ответила девушка. - Но меня ждет судьба хуже смерти - и уже скоро, как только взойдет новая луна.
- Неблагодарная змея! - оборвал ее Вьеру. - Тебя ждет величайшая честь, какой только может быть удостоена подобная тебе! Сам-Тот Кто Говорит За Луату выбрал тебя, и сегодня же ты отправишься в его храм, где получишь священные повеления.
|< Пред. 287 288 289 290 291 След. >|