Страница:
66 из 234
Названия самих книг, написанные на корешках, Ши долго и безуспешно пытался разобрать, пока не пришел к выводу, что в данном пространственно-временном континууме он вряд ли сумеет читать по-английски, или на каком там языке были напечатаны книги, без специальных инструкций. С ярлыками на свитках он справился быстрее: «Принципы магические с примененьем сил зла»; «Яды и отравы натуральные»; «Законные имена Аллаха»; «Тысяча ходовых проклятий»; «Ковры волшебные джиннов меньших»; «Способы чудодейственных превращений Аль-Касиба»...
Ага, а вот, похоже, и то, что надо. Ши вытащил свиток и торопливо просмотрел его в свете звериных глаз. Сама по себе теория, судя по всему, проработана не хуже, чем у Чалмерса, только вот насчет практического применения не сказано ничего или практически ничего. Как и следовало ожидать, при беглом знакомстве не обнаружилось ни оглавления, ни указателя, а стиль изложения оказался столь тяжеловесным, что для извлечения чего-либо путного понадобилась бы по меньшей мере неделя работы.
Ши сунул свиток обратно в тубус и перешел к оставшейся части комнаты.
Если колдун и впрямь задумал трансформировать Флоримель в пресловутую «воинственную деву», обязательно должны были остаться какие-то следы его опытов. Однако ни в одном из аппаратов не обнаружилось и следа фильтра, а обширный дубовый стол с изрезанной крышкой был девственно чист. Атлант чародей аккуратный.
|< Пред. 64 65 66 67 68 След. >|