Страница:
128 из 552
Взгляд его стал более осмысленным, а в глазах промелькнула искорка понимания.
– Merde 2 ! – с отвращением произнёс он. И уже по-словенски: – Ты новенький, что ли?
– Я...
– Так заруби себе на носу: мальчиками я не интересуюсь. Я стопроцентный «натурал».
– Я... э-э... – Слова застряли у меня в горле. Чего-чего, а такого приёма я не ожидал.
– Ты, верно, считаешь себя неотразимым, – по-своему истолковал моё смущение француз. – Ты и вправду хорошенький, но не в моём вкусе.
– Да не затем я пришёл! – обалдев от этого дурацкого препирательства, воскликнул я. – И я тоже «натурал», – добавил ни с того, ни с сего, будто оправдываясь. – Я пришёл, чтобы забрать вас отсюда.
Наконец-то Бельфора проняло. Скорее, на него подействовали не мои слова, а мой чудовищный акцент. Точно подброшенный пружиной, он вскочил с кровати и уставился на меня. Глаза его загорелись.
– Do you speak English? 3
– Yes, I do, – с облегчением ответил я; этим языком я владел гораздо лучше, чем словенским, даже знал несколько его разновидностей. А для внесения полной ясности предупредил: – I’m sorry, je ne parle pas francais 4 .
– Ничего, я неплохо владею английским. – В самом деле, говорил он достаточно бегло. – Но, боюсь, это не тот английский, к которому вы привыкли.
– Тем не менее, я без труда понимаю вас, – сказал я, и не только из вежливости. К моему удивлению, его речь была довольно близка к англо-американскому языку конца XX – первой половины ХXI веков подгруппы миров Земли Королевы Виктории.
|< Пред. 126 127 128 129 130 След. >|