Страница:
60 из 179
— Первым же блестящим приемом вы сумели вывести из строя их главаря и спасли мне жизнь!
Мастер Тыква отшвырнул меч в угол:
— Ненавижу все эти орудия убийства!
— Но в обращении с ними проявили изумительное мастерство! Вы так ловко отражали выпады противников, что со стороны могло показаться, будто острие вашего меча прикреплено к невидимой нити.
— Я говорил вам, что представляю собой лишь пустую скорлупку, — с раздражением проворчал старик. — Благодаря этой пустоте в меня сама собой перетекает сила моих противников. Таким образом, я становлюсь ими, поэтому делаю в точности то, что и они. Драться со мной — все равно что устроить бой с собственным отражением в зеркале. И столь же бессмысленно. Подойдите сюда, ваша рана кровоточит. А нуждающийся в исцелении лекарь — грустное зрелище.
Старик, оторвав полоску ткани от халата убитого гиганта, умело перевязал судье руку.
— Лучше выгляните наружу, доктор. Посмотрите, где мы находимся и не поджидали кого-нибудь, часом, наши злополучные приятели.
Судья, прихватив с собой меч, вышел из дома.
Осел мирно пасся на лужайке, но сама она в призрачном свете луны производила зловещее впечатление. Поблизости никого не было видно. Осмотрев соседнее строение, судья обнаружил, что позади него расположены другие склады. Он прошел вдоль ряда одинаковых домиков и, завернув за угол последнего, оказался на берегу реки. Склады занимали восточную часть набережной. Судья повесил меч на перевязь и пошел обратно.
|< Пред. 58 59 60 61 62 След. >|