Страница:
242 из 267
Потом повернул голову.
- Джеральд!
- Здесь, мистер Котко! - долетело снизу.
- Немедля запускай и прогревай двигатель, Джерри. Мы улетаем.
- Он попросту блефует, мистер Котко! - проныл Денисон. - Пытается на пушку взять...
- Заткнись. И придумай уважительное оправдание тому, что завлек меня в заполярное осиное гнездо. Лучше оправдайся добросовестно, иначе...
Я вмешался:
- Мистер Котко!
- В чем дело?
- На вашем месте я остановил бы пилота, пока не поздно. Он кажется неплохим парнем, хотя и недопустимо усат. А геликоптер немалых денег стоит.
Глаза миллионера обратились щелками.
- Выкладывай!
Я даже не успел растолковать, что и выложить-то ничего определенного не в состоянии - просто на месте Котко подумал бы трижды, а на месте Хэнка Приста не раздумывал вообще...
Джеральд, наверно, позабыл захлопнуть парадную дверь. Мы услыхали, как всхрапнул двигатель вертолета. И тотчас, безо всякого ощутимого промежутка, в долине зарокотал пулемет, и второй, поближе, присоединился к нему. Геликоптер, само собой разумеется, накрывали перекрестным огнем.
Грянул отрывистый, глуховатый взрыв. Реактивная противотанковая граната, известная как фаустпатрон. Следовало полагать, вертолет миллионера Котко превратился в груду пылающего металлолома.
Зигмунд прибыл.
Глава 22
Непостижимым образом, коровы - промокшие и унылые - продолжали невозмутимо пастись неподалеку.
|< Пред. 240 241 242 243 244 След. >|