Страница:
284 из 402
Но теперь, когда она снимала пояс и распускала шнуровку по бокам забрызганного грязью платья, она поняла, что ей очень не хватает дома.
Конечно, в том повинна Марта. В старой служанке была та же теплота и деловитость, которой обладают слуги, прослужившие всю жизнь в одном доме и сознающие, как они важны для этого дома. Совсем как Кук.
Уинн скатала чулки, затем заглянула за занавеску к мальчикам. Три мокрые головы торчали из высокой деревянной лохани. Ни шумных игр, ни брызг, ни ныряний. Дети просто очень устали.
– Просыпайтесь, мои хорошие, – позвала она. – Вас ждет мыло и полотенца, а потом сразу пойдете по кроваткам.
– Я устал, – вздохнул Рис.
Тут его брат подпрыгнул с всплеском.
– Кто это сделал? Кто меня ущипнул?
Артур улыбнулся, не поднимая отяжелевших век.
– Мне кажется, в лохани сидит краб. Есть такой старинный английский обычай – бросать в воду краба перед купанием, – добавил он таинственно.
– Врешь, – возразил Мэдок. – Он ведь врет, не так ли, Рис?
Рис не мог сдержать смеха.
– Вот твой краб, – закричал он, изображая пятерней краба, бегущего по воде.
– Здесь в самом деле, есть крабы? – взвизгнула Изольда в соседней лохани.
Уинн покачала головой, глядя на проделки мальчишек. Она решила, что эту неугомонную троицу ничем не унять, их не берут даже усталость и сознание, что они среди чужаков. Уинн опустила занавеску и повернулась к девочкам.
– Они просто играют и дразнятся.
|< Пред. 282 283 284 285 286 След. >|