Гордость и целомудрие   ::   Хенке Ширл

Страница: 268 из 424

Тебе лишь нужно немного отваги, чтобы поставить его перед фактом. Мы вынуждены плыть на торговом судне, где для пассажиров не предусмотрено много места, а значит, всем придется потесниться. К тому же он готов на все, лишь бы я не узнала правду — или не так? — Рассуждения Барбары были очень мудрыми, и Джосс трудно было устоять перед ними.

— Вообще-то в каюте должно быть две койки… — робко сказала она. — Мы как-нибудь разместимся…

— Нисколько в этом не сомневаюсь, милая, — улыбнулась Барбара.

Когда наконец Алекс поднялся на корабль, Джосс уже успела разложить вещи и теперь сидела на самом краешке кресла, делая вид, что читает. Она сжалась в комок, словно заяц, готовый в любую секунду пуститься наутек.

Алекс постучался и вошел. Каюта и так была довольно тесной, но с его появлением Джосс буквально стало нечем дышать. Она сглотнула, стараясь преодолеть судорогу в горле, и сказала:

— А мы уже стали за тебя волноваться. Ты видел Драмма?

— Нет. Я искал его по всему городу, но этот чертов пижон, похоже, укатил к себе в поместье. Придется отправить ему письмо. — Он помолчал и добавил: — Мама уже сказала мне о наших… э-э-э… стесненных обстоятельствах.

— Я уверена, что мы сумеем составить такое расписание, чтобы как можно меньше стеснять друг друга, — отвечала она. Как ни странно, ее голос прозвучал вполне естественно.

— Ты уверена? — переспросил Алекс, скрестив руки на груди и прислонившись к дверному косяку.

— Да. Ну, понимаешь, я ведь встаю раньше тебя и ложусь тоже.

|< Пред. 266 267 268 269 270 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]