Страница:
76 из 396
Сохранитьбоевой настрой при виде блюда с горячими дымящимися булочками было сложно. А эти вазочки с кусочками искусно сформованного масла! Девушки поставили еду на стол, поспешно раскланялись и убежали обратно на кухню, где — Шарлотта была в этом уверена — Гаррис попотчует всех историей с корсетом.
Она открыла супницу и над столом поплыл ароматный пар.
— Суп из бычьих хвостов, — Винтер шумно втянул воздух. — Обожаю суп из бычьих хвостов.
Дети, подражая отцу, тоже принялись шумно вздыхать и ахать.
Шарлотта промолчала. Не пристало упрекать хозяина в том, что он подает детям дурной пример, тем более, что она уже, фактически, сделала ему замечание за упоминание ее… нижнего белья. Она разлила по тарелкам суп — прозрачный бульон с лапшой, едва уловимо пахнувший хересом.
— Милорд, не могли бы вы передать по кругу блюдо с булочками? — обратилась девушка к Винтеру.
— Целое блюдо? Зачем? — и он положил каждому ребенку на тарелку для хлеба по булочке.
Это было не все. В своей развязности Винтер пошел до конца и потянулся через весь стол, чтобы передать булочку Шарлотте. Та остановила его жестом.
— Благодарю вас, милорд. Я была бы признательна, если бы вы передали мне блюдо. Булочку я возьму сама.
— Ой, папа, ты разозлил мисс леди Шарлотту, — заметила Лейла.
— Ерунда, ваша гувернантка — настоящая леди. Разве она умеет злиться?
Девочка принялась стучать ногой по ножке стола.
|< Пред. 74 75 76 77 78 След. >|