Страница:
167 из 390
Возможно, в данный момент он делал это не совсем так, как следовало, но ему доставляло удовольствие держать ее на руках. Через несколько минут рыдания начали стихать.
— Ну так поведайте мне, что вы там задолжали миссис Пул, — сказал он, поглаживая ее по спине и ощущая все изгибы женственного стана.
— Гарольд взял деньги, вырученные на базаре, и проиграл их, — сказала Меган. — А у меня совершенно вылетело из головы, что нужно их возместить. — Она кусала указательный палец и хмурилась, так что между бровями образовались глубокие складки. — Ну почему миссис Пул нужно было приехать за ними непременно сегодня, почему?
— Не стоит огорчаться.
— Это так унизительно. Ваш отец подумает, что я воровка. Теперь мне никогда не добиться его расположения.
— Вы ни в чем не виноваты, — сказал Баррет, продолжая ее гладить.
— Но вы знаете, как много значит первое впечатление. Ваш отец будет презирать меня до конца дней.
— Для этого ему не надо причин. Он и так порицает каждого, у него это получается естественным образом.
— Но вы старались его разгневать. Может, он вел бы себя по-другому, если б вы не так усердствовали. — Меган машинально водила рукой по сорочке Баррета, теребя пуговицу.
— Я не усердствовал. — Баррет смотрел сверху вниз на рассеянную игру пальцев и невольно испытывал зависть к этой пуговице. — Когда мой отец находится рядом со мной, гнев — его постоянное состояние.
— Но вам не следовало его провоцировать.
— Правильнее сказать — оправдать ожидания. Он ждет от меня такого поведения.
|< Пред. 165 166 167 168 169 След. >|