Страница:
384 из 485
Я слишком утомлен путешествием, чтобы… Да и Корделия меняждет. Из нее получится великолепная супруга. Угощайтесь. Поднимем бокалы за успех нашего предприятия.
В ответ гость захохотал, чем поверг Раймонда в немалое изумление.
— Да, я согласился бы с вами, если бы все было сделано, как полагается. Все, что вам удалось, — это привлечь к себе ненужное внимание. Со своей навязчивой идеей вы навлекли на нас беду. Вы, своего добились, теперь мы действительно влипли. Какого дурака вы сваляли! Теперь топор, что висел над нашими головами все эти годы, действительно готов упасть.
— О чем вы говорите?! Да у вас просто кишка тонка! Бесхарактерность — вот ваш злейший враг. Не хотим марать наши белые ручки, так? Что вы имели в виду под словом «если»? — добавил Раймонд, пристально разглядывая ковер, будто вытканный на нем узор интересовал его больше, чем ответ собеседника. — Девушка мертва. Я видел, как она утонула. Но чтобы сделать все наверняка, я ударил ее по голове. — Раймонд вцепился в подлокотники кресла.
— В самом деле? Вы действительно видели, как она пошла ко дну?
— Да, она ушла под воду. Голова ее была в крови. Я услышал чьи-то шаги. Рядом залаяла собака. Мне, как вы понимаете, не хотелось быть замеченным возле пруда с палкой в руке, — словно оправдываясь, добавил Уолчемпс. — Но у меня по крайней мере хватило мужества совершить этот поступок.
— Она не утонула.
Сэр Раймонд Уолчемпс замер.
— Не утонула? Вы шутите!
— Нет, не шучу.
— Проклятие, — пробормотал хозяин дома.
|< Пред. 382 383 384 385 386 След. >|