Страница:
111 из 352
Ведь леди Данли так достает со своей толстой дочерью.
Это утверждение было трудно опровергнуть.
– Я не давал вам разрешения трогать меня. Это крайне неприлично. – Робби чувствовал, что вещает как занудный наставник, но, с другой стороны, что сказать, когда тебя лапают под обеденным столом?
– Большинство мужчин не жалуются.
– И сколько же мужчин вы обхаживали таким образом?
Леди Фелисити пожала плечами:
– Я не веду счет. Так легче пережить скучный ужин, вы не находите?
– Нет. – От злости Робби повысил голос. – Я предпочитаю спокойно поглощать свой ужин, не беспокоясь о том, что чьи-то пальцы шарят в моей...
К счастью, он успел заметить наступившую за столом тишину, прежде чем закончил предложение. Робби откашлялся.
– Я имею в виду тех, кто поет. Некоторые из них, наверное, чувствуют, что я уделяю им мало внимания. Не хотел бы, чтобы обладающие определенными талантами леди думали, будто их усилия не оценены. – Он улыбнулся леди Данли. Она ответил ему наклоном головы. Робби вздохнул.
«Наверное, черти сейчас замерзнут в аду».
– Миссис Ларсон, леди Данли сказала мне, что у ее очаровательной дочери прекрасный голос.
Глава 7
Шарлотта посмотрела на наполненную едой тарелку. Желудок противился принятию малейшего кусочка пищи. Слушаялорда Данли, она бесцельно ковыряла в тарелке вилкой.
– И тогда я сказал лорду Хаффингтону...
Она улыбалась, склонив голову в его сторону.
|< Пред. 109 110 111 112 113 След. >|