Поэты и убийство   ::   Van gulik Robert

Страница: 94 из 188



– Вот почему я уверен, что выражаю общие чувства, высказывая нашу глубочайшую благодарность начальнику уезда Ло, одаренному поэту, прекрасному администратору и непревзойденному хозяину! Мы благодарим его за то, что в преддверии праздника Луны он соединил здесь, за этим праздничным столом, в атмосфере сладостной гармонии небольшую группу близких по духу старых друзей!

Огненным взглядом посмотрев на поэтессу, он сказал:

– Юлань, сочините для нас оду, воспевающую это событие! Пусть ее темой будет «Счастливая встреча».

Поэтесса помедлила, а потом прочла своим звонким, сочным голосом:

В золотых чашах – теплое янтарное вино, И ароматно мясо на серебряных блюдах. Ярко горят Высокие красные свечи.

Она остановилась, и начальник уезда Ло кивнул с довольной улыбкой. Но судья заметил, что могильщик с беспокойным блеском в глазах наблюдает за поэтессой. И тут она перешла к следующему четверостишию:

Но вино это – кровь и пот-бедняка, Мясо – кости его и тело. А с высоких свечей Капают слезы отчаяния.

Воцарилось неловкое молчание. Лицо придворного поэта вспыхнуло. Гневно глядя на поэтессу, он сказал, с трудом сдерживая раздражение:

– Вы упоминаете условия, которые сохраняются лишь временно, да и то в областях, пораженных наводнениями или засухой, Юлань.

Она ответила:

– Они сохраняются повсеместно. И постоянно. И вы это знаете!

Начальник Ло хлопнул в ладоши. Музыканты заиграли веселую, зажигательную мелодию, и в зале появились две танцовщицы. Обе очень юные. На одной – платье из прозрачной белой саржи, вторая – в светло-голубом костюме.

|< Пред. 92 93 94 95 96 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]