Страница:
138 из 147
— Мадам, я люблю и уважаю королеву, — сказала Валентина, — и знаю, что вы не обидитесь, если я скажу, что, хоть она и королева, она еще и старая женщина, даже если и не признается в этом. Ее душа, конечно, не состарилась. В душе королева — живая, полная силы молодая женщина, но ее тело старо, и о нем надо заботиться.
Они дошли до коридора, ведущего в апартаменты королевы, и леди Хауард остановилась. Глядя Валентине в лицо, она тихо сказала:
— Дитя мое, вы благословение, которое снизошло к нам во время испытаний. Я не забуду вашей доброты по отношению к моей кузине. Я вам друг, леди Бэрроуз, и надеюсь, что вы будете помнить об этом.
— Валентина!
Они повернулись и увидели подходящего к ним лорда Бурка. Он поклонился. Поцеловав руку леди Хауард, склонился к руке Валентины.
— Это мой кузен, лорд Бурк. — Валентина представила его герцогине Ноттингем.
— Вы сын леди Мариско? — спросила леди Хауард.
— Да, мадам.
— Я помню вашу мать. При дворе всегда начиналась суматоха, когда она появлялась здесь.
— Это правда, мадам, и мне это говорили, — ответил Патрик, блеснув глазами.
Леди Хауард довольно рассмеялась и сказала Валентине:
— Займитесь делами, дитя мое. Я пригляжу за фрейлинами. — Она торопливо пошла к апартаментам королевы.
— Вас не было видно при дворе, милорд, — сказала ему Валентина.
— Я уезжал в Клерфилд, чтобы проверить, все ли готово к зиме. Ты скучала по мне, голубка?
— Я была слишком занята, чтобы скучать, Патрик. Дочка Виллоу Габи приехала десять дней назад. В отличие от других фрейлин ваша племянница совершенно не боится меня.
|< Пред. 136 137 138 139 140 След. >|