Страница:
411 из 625
Недаром говорят, что все познается в сравнении. При нашем приближении истерично залаяли собаки, привязанные возле коптильни. Хеннесси прикрикнул на них, и я невольно отметила поразительное сходство их голосов. Псы постепенно затихли. Цыплята, выискивающие что-то на пустом дворе, кинулись врассыпную. Мы остановились перед домом. Из дверей навстречу нам вышла худая бледная женщина, в юбку которой намертво вцепились две тщедушные девчонки.
– Эдвард, ты получил хорошие деньги? – спросила она, с надеждой глядя на мужа, но тут увидела меня.
– Это Француженка, – сказал Хеннесси.
Меня поразили ликующие нотки в его голосе, и я невольно вгляделась в него попристальней. Хеннесси широко и с вызовом улыбался. Девочки захныкали.
Женщина откинула со лба прядь волос.
– Я не понимаю, – заговорила она. – Ты собирался…
– Это новая рабыня, Марта, – непререкаемым тоном сообщил Хеннесси.
Марта вышла из дверей. Солнце слепило ей глаза, и она невольно прикрыла их.
– Но… но деньги, Эдвард? – с запинкой произнесла она. – Они ведь так нужны нам. Урожай… Я… я не понимаю. Деньги где?
– Денег нет, – сообщил хозяин, заложив за ремень большие пальцы рук, как бы демонстрируя жене бессмысленность какого бы то ни было обсуждения ситуации.
Марта молча глотала слезы, с ненавистью глядя на меня. Наконец Хеннесси сказал:
– Я променял мех на девчонку. Она встала мне в пятьсот долларов. Можно сказать, задаром. Выходи, Француженка. Покажи себя.
|< Пред. 409 410 411 412 413 След. >|