Пленительные наслаждения :: Джеймс Элоиза
Страница:
196 из 438
К счастью, в поэзии вопросы любви были хорошо проработаны, так что занятие это оказалось исключительно приятным. Шекспир открывал широкие возможности.
Через час Квил был вымыт и усажен у ревущего камина, среди книг со вложенными закладками. Память у него была отличная. Только бы Габби не узнала более или менее известные цитаты.
Горю я, изнываю и погибну [10] .
Квилу понравилось, как это звучит. Но вообще-то все это чушь, думал он. Все, кроме «горения». Он сгорал — что правда, то правда. Но существовала небольшая загвоздка. Сколько подобной чепухи нужно продекламировать, чтобы она поверила в его чувства?
В той же пьесе он нашел еще и такие строки:
Струило аромат ее дыханье;
Все в ней святым казалось и прекрасным.
Он попытался перефразировать: «Когда я увидел вас в порту, ее… нет, ваше дыхание струило аромат. И все, что было в вас, казалось мне священным и прекрасным». Нет, это не то.
А вот это совершенно правильно. Квил невнятно пробубнил:
Какие звезды озаряют небо
Такою красотой, как эти глазки, -
Ее прелестнейший и юный лик?
Он не мог заставить себя произнести это в полный голос, что, если камердинер войдет в комнату! Но кто бы мог подумать, что Шекспир писал подобную белиберду!
Глаза Габби не были похожи на звезды. Они были зелено-карие, с темным, почти черным, ободком. И они не озаряли никаких небес. Зато светились подобно золотисто-коричневому бренди. Они разговаривали.
|< Пред. 194 195 196 197 198 След. >|