Плутовка   ::   Куин Джулия

Страница: 64 из 74

Фермерством занимались крестьяне, аристократы же предпочитали держаться вдали от них, за исключением тех дней, когда подходил срок собирать арендную плату. Поэтому его замешательство было вполне объяснимо.

— Это коровник? — спросил он. Вопрос поразил ее.

— Конечно, а что же еще это может быть, по вашему мнению?

— Коровник.

— Зачем же вы спросили?

— Я просто удивился, почему вашего друга Поркуса держат на конюшне, а не здесь.

— Здесь очень тесно, — ответила она. — Загляните сами. Мы держим много коров.

Данфорд решил поверить ей на слово.

— В конюшне просторнее, — продолжала она. — У нас не очень много лошадей. Сами знаете, хорошие лошади дорого стоят. — Она радостно улыбнулась, надеясь втайне, что Данфорд рассчитывал получить в наследство табун арабских жеребцов. Он раздраженно взглянул на нее.

— Я знаю, сколько стоят лошади.

— Ну разумеется. У вашего экипажа была великолепная упряжка лошадей. Это ваши лошади?

Он сделал вид, будто не расслышал вопроса, и продолжал идти, пока не наступил на что-то мягкое.

— Дерьмо, — выругался он.

— Верно.

Метнув гневный взгляд, он с трудом сдержался, чтобы не кинуться на нее с кулаками. Она ответила ему улыбкой и отвела взгляд.

— Как раз здесь и будет хлев.

— Я так и подумал.

Она посмотрела на переставший быть элегантным ботинок и улыбнулась.

— Думаю, это корова.

— Спасибо, что сказали. Это, несомненно, имеет большое значение.

— Издержки сельской жизни, — пояснила она.

|< Пред. 62 63 64 65 66 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]