Страница:
113 из 427
Она могла прийти к единственному заключению: тигр пробрался в сад и угостился чаем!
— Не верю ни одному слову! — заявила Цинния, откинулась на сиденье и сложила руки на груди.
— Не могу тебя за это винить, — согласилась Джапоника, — ибо до сих пор никто не видел тигров, забиравшихся так далеко на юг. Друзья той леди тоже ей не поверили. Но не прошло и недели, как другие соседи стали рассказывать о встрече с тигром во время чаепития. Вскоре после описанных событий до Бушира дошли слухи о том, что местный торговец чаем, потерявшийся где-то в индийских джунглях, был съеден хищником. Ходили слухи, что душа торговца, переселившись в тело тигра, все никак не может обрести покой, заставляя того бродить по окрестностям и угощаться чаем. И тогда во всех буширских домах люди стали оставлять нетронутой чашку чаю и блюдце с печеньем для торговца в облике тигра, чтобы ему не пришлось воровать чай, а наоборот, чувствовать себя желанным гостем.
— Какая замечательная история! — с застенчивой улыбкой сказала Бегония.
— По-моему, очень глупая сказка, — фыркнула Лорел. Пиона задрала личико кверху и, заикаясь, спросила:
— А в буширских садах много всяких чудищ, вроде тигров?
— Тигры не чудища. Это красивые дикие звери.
— Ничего себе красавцы! Красавчики людоеды! — высказалась Лорел.
— Но люди тоже едят зверей.
— Я ни одного не съела! — заявила Пиона. Джапоника ласково улыбнулась:
— О нет, съела, и не одного.
|< Пред. 111 112 113 114 115 След. >|