Страница:
111 из 346
И вообще, вы напрасно беспокоитесь – вы не имеете к случившемуся ни малейшего отношения. А старик… Повторяю, он получил по заслугам. Этот мерзавец оскорбил вас.
– Вы защищаете мою честь? Джек улыбнулся и отвел глаза:
– Не знаю. Может быть.
Лилит какое-то время молчала, наконец спросила:
– Но почему?
На сей раз он усмехнулся:
– Похоже, вы не одобряете мои действия. А мне кажется, что я очень хорошо все устроил.
Лилит пожала плечами:
– Как же я могу такое одобрить?
– А вы не испытываете ни малейшего удовлетворения, мисс Бентон? Ведь он набросился на вас… Кстати, вы ведь теперь моя должница. Что вы об этом думаете?
– При данных обстоятельствах не имеет значения, что я об этом думаю, – заявила Лилит.
– При данных обстоятельствах? Что вы имеете в виду?
Она взглянула на него с удивлением:
– Неужели не поняли? Мне казалось, что вы чрезвычайно догадливый, – добавила Лилит с сарказмом.
– Возможно. Но вы не ответили на мой вопрос.
Лилит передернула плечами:
– И не собираюсь отвечать.
– Но и это уже ответ, не так ли? – заметил маркиз с улыбкой. – Более того, даже молчание – знак согласия. Во всяком случае, так принято считать.
Лилит на мгновение закрыла глаза и потерла пальцами виски. Снова взглянув на Дансбери, она увидела, что он как-то странно смотрит на ее лицо – так, словно увидел впервые.
– Так как же, мисс Бентон? – спросил он наконец.
|< Пред. 109 110 111 112 113 След. >|