Страница:
118 из 163
– Я бы также хотел добавить, – продолжил мистер Купер, – что эта прекрасная молодая влюбленная пара отныне станет украшением нашего общества. И если кто-то вздумает обделить Спиллингов своим приглашением на обед или ужин, то будет иметь дело со мной.
Некоторые из присутствующих многозначительно переглянулись.
– А теперь, дорогие мои, приступим! – С этими словами Гарри Купер обвел приглашающим к трапезе жестом оба стола, положил с ближайшего блюда себе на тарелку увесистый кусок мяса, запеченного в сливовом соусе с орехами и всевозможными приправами, и принялся смаковать его. Все последовали примеру хозяина и начали пробовать и мясо, и всевозможные другие фирменные блюда, собственноручно приготовленные мистером Купером.
После сытной вкусной еды подали мороженое с ромом и множество других сладостей: кексы, пирожные, рулеты со взбитыми сливками и начиненные орехами вафельные трубочки. Все наперебой расхваливали кулинарные способности Гарри.
Местный оркестр заиграл блюз «Орхидея в окне». И некоторые встали из-за стола, чтобы подвигаться в неспешном ритме танца. Их примеру последовала и чета Спиллингов.
Джералд подхватил жену с такой легкостью, словно только и делал, что танцевал с ней с утра до вечера. Она столь грациозно двигалась и так нежно смотрела на мужа, что одна дама не выдержала и заметила:
– Эта Роулз стала настоящей леди.
Шерон ее резко оборвала:
– Во-первых, не Роулз, а давно Спиллинг.
А во-вторых, она просто слишком любит своего ненаглядного Джералда.
|< Пред. 116 117 118 119 120 След. >|