Страница:
142 из 453
— Пусть Бог хранит тебя в пути, Даида.
Он передал кружку Рори, затем поднял руки, как будто собирался обнять весь замок.
— Сотни тысяч благословений вам, друзья моего сердца, — закричал он. — И большого вам счастья!
Все замахали ему платками. Мужчины давали последние напутствия, женщины благословляли его. Симус Макбрайд выехал через главные ворота.
— Вот и уехал наш Донки-Хот, — заметил Том Генди.
— Кто? — рассеянно переспросила Кэтлин.
— Донки Хот. Персонаж драмы, написанной чьими-то слугами (Генди принимает фамилию Сервантес за английское слово servants, означающее «слуги». (Прим редактора).). Хокинс рассказал мне о нем. И раз уж речь зашла о нашем пленнике, что ты намереваешься сделать с ним?
Пленник в это время сидел на железном шаре и объяснял младшему сыну Джэнет, как сделать свистульку из листика сухой травинки. Остальные дети, даже застенчивая Бригитта, столпились вокруг них. Казалось, что восхищенные малыши так же покорены обаянием англичанина, как и Кэтлин.
Она похлопала по книге.
— Я как раз ищу здесь ответ на этот вопрос.
— А! «Древо сражений». — Она кивнула.
— Макбрайды следуют ее законам вот уже три столетия.
— И что же советует книга?
Она присела на корточки и стала перелистывать толстые пергаментные страницы. Текст был написан от руки, каждая страница украшена орнаментом и рисунками.
— Вот, — показала она.
|< Пред. 140 141 142 143 144 След. >|