Страница:
68 из 147
Он тряс ветки до тех пор, пока горилла не сорвалась и не слетела на землю. Собака туг же прыгнула на гориллу и стала кусать ее за яйца, пока горилла не ослабела. Набросили сеть, и Гарфилд получил свою первую гориллу.
Он был очень доволен. Однако ночью, в палатке, Гарфилд снова задумался о счете. Он подошел к палатке охотника и разбудил его.
- Мне очень неловко тревожить вас в такой час, сказал он, но во-первых, вы сделали огромное дело, во-вторых, я страшно рад горилле, но в-третьих, мне кажется, вы обманули меня. Десять тысяч...
Охотник пожал плечами.
- Сделка есть сделка, мистер Голдуотер.
- Я понимаю, - сказал Гарфилд, - что нам нужны зулус и собака, но зачем нам пигмей с винтовкой? Старина, вы чуть-чуть набиваете цену.
Ответа не последовало; охотник уже спал.
На следующий день они пошли и обнаружили на дереве гориллу побольше. Зулус влез на дерево и тряс ветки до тех пор, пока горилла не отцепилась и не слетела на землю. Собака прыгнула на гориллу и стала кусать ее за яйца; горилла ослабела, и охотник набросил на нее сеть.
На Гарфилда это снова произвело хорошее впечатление. Однако он снова стал маяться мыслями о счете. Он пошел к палатке охотника и сказал:
- Я хочу открыть карты. Я хочу избавиться от пигмея с винтовкой и уменьшить свой счет.
- Мистер Голдуотер, - ответил охотник, - вы заключили сделку. Сделка есть сделка, и ничего, кроме сделки.
Вне себя от горя, Гарфилд Голдуотер возвратился в свою палатку.
|< Пред. 66 67 68 69 70 След. >|