Язык и религия. Лекции по филологии и истории религий   ::   Мечковская Нина

Страница: 383 из 491

Двуязычие определяло не только главные черты языковых ситуаций во многихземлях на протяжении веков, но и своеобразие новых (народных) литературных языков.



108. Две модели двуязычия у славян: мир Slavia Orthodoxa и мир Slavia Latina



История литературных языков Славии и церковно-вероисповедная история славянских народов связаны. Наиболее глубокие различия между письменно-литературными традициями славян зависят от того, какой язык — церковнославянский или латынь — утвердился в качестве первого конфессионального языка данной культуры (ареала). Народы в ареале Slavia Latina (поляки, чехи, словаки, хорваты, словенцы) входили в сферу западнохристианского (позже — католического) влияния и латинского языка. Народы Slavia Orthodoxa (южные славяне — болгары, сербы, черногорцы — и восточные славяне — русские, украинцы, белорусы) исповедовали православие в его византийской редакции; в их церковно-книжной культуре в большом почете был греческий язык и вообще греческое начало, при этом языком богослужения и Писания был церковнославянский язык. (В прошлом его называли чаще всего славенский или словенский.)

В ареале Slavia Latina латынь никогда не была в такой же мере «своим» языком, как церковнославянский язык у народов Slavia Orthodoxa — в силу генетического отстояния латыни от славянских языков и в силу большей надэтничности латыни, которая использовалась далеко за пределами романского мира [185] , в отличие от церковнославянского языка, который был sacra lingua (лат. ‘священный язык’) преимущественно у славян [186] .

|< Пред. 381 382 383 384 385 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]