Кельтские сумерки   ::   Йейтс Уильям Батлер

Страница: 94 из 157

Эохайда же, мстя за честь деда, убьет Сигал, внук Мидира.

Образ Этайн вообще достаточно часто являлся Иейтсу по ночам, между сном и явью.

17. Обычное в Ирландии название для знахарей-ведунов.

18. В поэме Джона Китса «Ламия» (1819) у богини Ламии есть в Коринфе волшебный дворец, в котором она прячет Люция, своего возлюбленного.

19. Сердце.

20. Правильное ирландское произношение слова Sidhe .

21. Ср. сходный греческий сюжет о Мелеагре.

22. Вероятнее всего, у Ренана в «Истории народа Израильского» (1887).

23. Греческий философ (233-304), неоплатоник, последователь Плотина.

24. Английское выражение, аналогичное русскому «будь я на твоем месте», звучит буквально: «Если бы я был в твоих сапогах».



Примечания

* Я не стал бы и теперь выражаться столь же категорично. Злых духов у нас куда больше, чем мне тогда казалось, но все же не так много, как в Шотландии, и я продолжаю пребывать в уверенности, что народное воображение в нашей стране склонно скорее к причудливому и фантастическому.

** Имеется в виду религиозное общество, к которому она принадлежала.

*** Королева, королева маленького народца, приди (лат.) – этими словами пользовался как заклинанием в Виндзорском лесу Лилли, астролог.

****Ирландские фэйри, насколько я знаю, иногда бывают одного с нами роста, иногда несколько выше, иногда же всего около трех футов от земли.

|< Пред. 92 93 94 95 96 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]