Страница:
403 из 416
; французское издание — Fayard-1983).
[37] Известный в России травяной чай «Суданская роза», «Хибискус», «Каркаде», который в Египте подаётся холодным.
[38] Перевод двоякий: «Знание — сила!» или «Знание — власть!» — каждый выберет в меру понимания своё.
[39] Аяты 2:50, 3:2, 8:29, 21:49, 25:2.
[40] При подготовке книги к изданию все тексты А.С.Пушкина, взяты из ПСС русского издания 1994 года.
[41] Если и есть в ней ошибка, то до её понимания не поднялись ни современники поэта, ни официальные «пушкинисты» нашего времени. В цитированном фрагменте «Гавриилиады» образ библейского Моисея пока еще не отделился от истинного образа своего исторически реального прототипа, но зато какова целеустремленность!
[42] В Коране «обладателями писания» называются те, кто искажал откровения даваемые Свыше через пророков.
|< Пред. 401 402 403 404 405 След. >|