Похищенный, или приключения Дэвида Бэлфура Катриона :: Стивенсон Роберт Луис
Страница:
46 из 617
Какое-то время я стоял, подавляя легкое головокружение, нащупывая равновесие на этих зыбкихдосках, пожалуй, чуточку оробевший, но безмерно довольный новыми впечатлениями. Капитан между тем показывал мне самое интересное, объясняя, что к чему и что как называется.
- А где же дядя? - вдруг спохватился я.
- Дядя? - повторил Хозисон, внезапно суровея лицом. - То-то и оно.
Я понял, что пропал. Изо всех сил я рванулся у него из рук и кинулся к фальшборту. Так и есть - шлюпка шла к городу, и на корме сидел мой дядя.
- Помогите! - вскрикнул я так пронзительно, что мой вопль разнесся по всей бухте. - На помощь! Убивают!
И дядя оглянулся, обратив ко мне лицо, полное жестокости и страха.
Больше я ничего не видел. Сильные руки уже отрывали меня от поручней, меня словно ударило громом, огненная вспышка мелькнула перед глазами, и я упал без памяти.
ГЛАВА VII
Я ОТПРАВЛЯЮСЬ В МОРЕ НА ДАЙСЕТСКОМ БРИГЕ "ЗАВЕТ"
Очнулся я в темноте от нестерпимой боли, связанный по рукам и ногам и оглушенный множеством непривычных звуков. Ревела вода, словно падая с высоченной мельничной плотины; тяжко бились о борт волны, яростно хлопали паруса, зычно перекликались матросы. Вселенная то круто взмывала вверх, то проваливалась в головокружительную бездну, а мне было так худо и тошно, так ныло все тело и мутилось в глазах, что не скоро еще, ловя обрывки мыслей и вновь теряя их с каждым новым приступом острой боли, я сообразил, что связан и лежу, должно быть, где-то в чреве этого окаянного судна, а ветер крепчает, и подымается шторм.
|< Пред. 44 45 46 47 48 След. >|